OVID BOOK 4 Hermaphroditus
350-372
351 amens: unlike male rapists, whose vis seems logical and appropriate to their gender – though not unproblematically, of course – women who desire are viewed as out of their minds.’ [SALZMAN-MITCHELL 33]
352-3 ille cavis velox applauso corpore palmis/ desilit in latices (He, clapping his body with hollow palms, leaps into the pool)
As Hermaphroditus prepares himself for the cool water - presumably cold - there may conceivably be a contrast with the heat of the nymph. (The pool which Narcissus finds is mysteriously kept chill.)
​
353-5: alternaque bracchia ducens/in liquidis translucet aquis (and swims with alternate strokes, his body glistening in the clear water)
liquidis…aquis…siquis: sound effect.
​
354 translucet. Consistent with her thematic interest in transparency (lucentis 297, perlucenti 313), Alcithoë calls attention to the way the boy’s white body (also tenero corpore, 345) gleams in the clear water.
​
354-6 ...ut eburnea si quis/ signa tegat claro vel candida lilia vitro (as if someone were to encase an ivory figure or white lilies within translucent glass)
‘L’insistenza, nella descrizione del corpo efebico di Ermafrodito, sulla luminosità attenuata, opalescente, dei colori chiari, e sulla loro vitrea transparenza…sembra presupporre le technice della glittica, cioè della lavarazione dei cammei, che si realizza mediante incisione e sovrapposizione dei vari strati di materiali preziosi, pietre dure e vetre, per ottenere la gradazione dei contrasti cromatici.’ Gianpiero Rosati
​
‘The emphasis - in the description of the ephebic body of Hermaphroditus - on the attenuated, opalescent luminosity of the light colours, and on their glassy transparency... seems to presuppose the techniques of glyptics, i.e. the washing of cameos, which is achieved by engraving and superimposing the various layers of precious materials, semi-precious stones and glass, to obtain the gradation of the chromatic contrasts.’
​
Attack
Both the start of the attack and the attack itself are unusual, and play with the gender of the characters. Salmacis throws off her clothes (omni veste procul iacta), in contrast with the calm manner in which the boy undressed (mollia de tenero velamina corpore ponit, 345). Salmacis then jumps into the spring, without testing the water (mediis immittitur undis), also more impulsively than the boy, who first tested the water (342f.).’
de Vries p.26, after Anderson.
356 ‘vicimus et meus est’ exclamat nais (We have overcome him and he is mine, cried the water-nymph)
vicimus Ovidian metaphor for the rapist. Tereus will exult with this word as he ensnares Philomela in 6.513. ‘Here, however, the image proves ironic; it serves only to introduce the theme of violent, erotic conflict, where any victory seems dubious.’
et omni veste procul iacta mediis inmittitur undis,/ pugnantemque tenet, luctantiaque oscula carpit,/ subiectatque manus, invitaque pectora tangit,/ et nunc hac iuveni, nunc circumfunditur illac
(and throwing off all her garments, she throws herself into the waters: she holds him fast though he fights against her, snatches kisses which he struggles to avoid, fondles him, touches his breast though he doesn't want this, clings to him on this side and on that.)
​
360 circumfunditur: the verb reminds us that she is both nymph and water. ‘Ovid produces much delicate magic from the dual nature of Salmacis, part pool, part nymph, culminating in her watery embrace (360).’ Charles Martindale. ‘Alfeo si farà fiume per unirsi ad Aretusa (5.637-8)’
​
‘The verb circumfunditur makes clear that Salmacis tries to embrace the boy in all possible ways, but it also reminds us that the watery form of Salmacis is already embracing Hermaphroditus, since he entered the water.’ (de Vries 27)
​
Three similes (snake, ivy & octopus)
361ff. Three similes, two of which are Homeric/epic, with an elegaic/love one
in the middle.
​
​
​
​
At length, as Hermaphroditus tries his best in his desire to escape from her, Salmacis wraps him round with her embrace, as a serpent, when the king of birds has caught her and is pulling her high up into the air: the snake, hanging from his claws, wraps her folds around his head and feet, and entangles his flapping wings with her tail; or as the ivy usually covers great trunks of trees, or as an octopus catches and holds its enemy beneath the sea, sending its tentacles all around...
​
‘Outwardly appearing to be the victim and the weaker party... (the snake is the eagle’s prey, the ivy far more fragile and tender than the oak), the very real danger that Salmacis poses to Hermaphroditus and his virginity is finally revealed in the image of the octopus: here is a rape achieved by enclosure rather than penetration.’
(Genevieve Lively)
​
‘The way in which Ovid’s uses this simile is significant in the light of his gender play. First, the eagle is usually associated with Jupiter. This king of gods is of course known for his sexual behaviour and assaults of girls.’ (de Vries 30; see also Bömer (1976), 125)
J.N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary, 1982: 29–31 on the association of snakes and male sexuality.
‘When Salmacis clasps Hermaphroditus to her, the enfolding gesture is described in a rapid succession of three similes: a serpent entangling an eagle, ivy winding around a tree, and an octopus seizing its prey (361–67). All three are similar indicants, but each suggests a different outcome. The goal of the serpent is to make the eagle drop it, both will go their separate ways unchanged by their encounter. The ivy and the tree will be together for a long time, the ivy receiving form from the tree and the tree acquiring an attractive appearance. The octopus wants to consume its victim. Three possibilities—both go free, both stay together, one destroys the other—which will prevail? Since Salmacis and Hermaphroditus merge into one being, their union picks up the tree-ivy simile and realizes the moment of transformation in terms of grafting: 4.375-79.’ [STACKELBERG]
​
In Latin poetry the image of ivy twining around a tree occurred for instance in Catullus 61.31ff.
​
‘So, the ivy simile signifies a very strong entanglement. It may be used in a context of strong devoted love and of dangerous loves. Anderson’s argument therefore, that the ivy is a symbol of ‘devoted female love’ and does not have negative connotations does not completely hold. Watson’s (2003) argument that ivy-similes have the tendency ‘to highlight the destructive closeness of the plant’s embrace’ also seems too rigid.’
(de Vries 32, after examining evidence from Latin poetry)
​
‘The transition from one image to another is dizzying. We begin in the sky, which is the domain of Hermes, the god with winged sandals; we then come crashing down to earth with an image drawn from nature of a parasitic plant; finally, we are submerged in the sea, from which Aphrodite is said to have been born and where the struggle between boy and nymph is currently taking place.’ (Ilkay)
​
366f. The polypus/ octopus: see Od. 5.432-5.
​
‘Octopuses were believed to be cunning and powerful creatures and their tenacity and flexibility were deemed impressive. The characteristics of the animal ‘became proverbial’. de Vries 33 + Lewis, Llewellyn-Jones (2018), 675, 676. See also Ingemark (2008), 150.
​
denique nitentem contra elabique volentem
inplicat ut serpens, quam regia sustinet ales
sublimemque rapit: pendens caput illa pedesque
adligat et cauda spatiantes inplicat alas;
utve solent hederae longos intexere truncos,
utque sub aequoribus deprensum polypus hostem
continet ex omni dimissis parte flagellis. (3.361ff.)

Salmacis' peverse prayer
368-9 perstat Atlantiades, sperataque gaudia nymphae/ denegat; (The descendant of Atlas resists as best he may, and denies the nymph the joy she craves)
Hermaphroditus is great-grandson of Atlas through his father Mercury. The patronymic is a little paradoxical for ‘l’efebico Ermafrodito, destinato a veder soccombere la sua fragile innocenza alla violenza di una donna forte.’ (the ephebe Hermaphroditus, destined to see his fragile innocence succumb to the violence of a strong woman).
But it may be to indicate his heroic struggle.
​
369-70 illa premit, commissaque corpore toto/ sicut inhaerebat, (but she holds on, and clings with all her body, as if grown fast to him)
​
At 4.74 corpore toto described the lovers Pyramus and Thisbe longing to be joined. Thus, this total bodily union should denote sexual intercourse, but it describes instead the final frustration: physical juxtaposition without union or love.
commissaque corpore toto = lit. 'having been joined with her whole body'
​
370-2 "pugnes licet, improbe” dixit,
“non tamen effugies. ita di iubeatis, et istum
nulla dies a me nec me diducat ab isto.
​
‘Fight as you may, wicked boy,’ she cries, ‘but you shall not escape me. Grant me this, gods, and may no day ever come that shall separate him from me or me from him.'
​
370 inprobe: an interesting and significant use of this moral term. It is being transferred by the guilty rapist to her innocent victim. This raises all sorts of issues.
​
‘It is notable, that it is Ovid’s Alcithoë who uses the word hostem (366) but in 370 it is Salmacis who speaks (improbe). So, not only Salmacis, whose role continuously reverses as she tries to achieve her goals, but the (female) narrator also makes Hermaphroditus, the male victim, a threat or at least an enemy of the female character.’ (de Vries 33)
​
371f. A perverse prayer for the ratification of a perverse union, a total travesty of love and marriage. And yet the gods grant the request and create a monstrosity. Alcithoë’s ‘sweet novelty’ has reached its nadir. Notice the overtones of anger and frustration in the use of iste. Salmacis’ prayer for eternal possession is the prayer of the lover in Propertius 2.6.41-2.